Cadernos de Tradução foi criada em 1996 por professores da Universidade Federal de Santa Catarina. É uma publicação de periodicidade quadrimestral da Pós-Graduação em Estudos da Tradução e publica artigos, entrevistas e resenhas relativos à tradução (análise, teoria, história). Atualmente, Cadernos de Tradução representa um reconhecido fórum nacional e internacional da discussão de pesquisas na área Estudos da Tradução, estando indexada em diversas bases nacionais e estrangeiras e novamente avaliada com conceito máximo, A1, no Qualis Periódicos da Capes.
O objetivo principal da revista é publicar resultados de pesquisas no campo dos Estudos da Tradução no Brasil e no exterior e acompanhar o debate na área, cuja interdisciplinaridade lhe é inerente. Publica regularmente artigos de alta qualidade, com efetiva contribuição científico-acadêmica para a Área. Além disso, os critérios adotados para a seleção dos trabalhos são: ineditismo, originalidade, clareza, relevância para a área.
Informamos ainda, que a revista recebe trabalhos em fluxo contínuo para suas edições regulares, cuja periodicidade de publicação é quadrimestral (Janeiro, Maio e Setembro).
Dica: Revista online "Cadernos de Tradução"
Formação de Tradutores
O Formação de Tradutores é um blog voltado para o iniciante na área da tradução que está em busca de informações a respeito dos cursos existentes no Brasil (de graduação e pós-graduação), do mercado de trabalho, do perfil do egresso e de assuntos relevantes para a sua formação enquanto profissional.
Apresentação
O blog Formação de Tradutores surgiu, no dia 8 de julho de 2016, como parte da pesquisa trienal da professora Érica Lima (UNICAMP), e tem como objetivo disponibilizar informações confiáveis para pessoas interessadas em tradução, especialmente (futuros) alunos. Se você busca informações a respeito da área de tradução, como os cursos disponíveis no país, os trabalhos realizados por graduandos e pós-graduandos, eventos e dicas, este é o lugar certo para você! Processo Fapesp 2016/04502-9.
Postagens populares
-
Colocamos, abaixo, uma lista (sempre) em construção sobre tradução. Tentamos fazer três divisões para facilitar a escolha de quais leituras...
-
Oi, pessoal! Muita coisa aconteceu desde a última postagem. Eu encerrei o projeto ao qual estava vinculado este blog e comecei outro, sobre ...
-
Destacamos abaixo algumas revistas brasileiras cuja leitura é vista como essencial para quem se interessa pela teoria e prática da traduçã...
-
Colocamos, abaixo, uma lista (sempre) em construção sobre tradução, especificamente estudos sobre audiovisual. Agradecemos as dicas enviad...
-
Pensando também não apenas no sentido acadêmico e teórico, aqui está uma lista com algumas obras ficcionais nas quais aparecem personagens ...
-
A dica de hoje é o artigo escrito pela aluna Mellory Ferraz Carrero (graduanda em Estudos Literários pela UNICAMP) como tarefa de conclusão ...
-
A dica de hoje é o artigo escrito pela aluna Thaís Soranzo (graduanda em Estudos Literários pela UNICAMP) como tarefa de conclusão da disci...
-
Neste site você encontrará informações sobre todos os cursos de extensão universitária na área de idiomas, literatura, redação, poesia...
-
Quer aprender online e sem pagar nada? A Future Learn e a Cardiff University abriram as inscrições para o curso " Working with Transla...
-
A dica de hoje é o artigo da revista online Trabalhos em Linguística Aplicada , da Unicamp: "A tecnologia como meio de comunicação: i...
Nenhum comentário:
Postar um comentário